Popular Patristics Series Volume 52
When Christians first began living as monks in the Egyptian desert at the beginning of the fourth century, they had few books and almost no learning. As they gained experience, they concentrated that experience in the form of an oral tradition of tales and sayings (apophthegmata). Apart from the Scriptures (also learned by heart) this was the only training manual they had. Consequently, when the onslaught of barbarians drove many monks out of Egypt early in the following century, they found it better to preserve their oral tradition in writing.
Thus, towards the end of the fifth century there eventually emerged a codification of this monastic lore. It was in two parts: one in which the items were arranged in alphabetical order by the name of the monk who either authored the saying or was characterized in the tale; the other in which all the remaining “anonymous” material was arranged under various heads. The present volume is an attempt to provide the reader with an effective translation of the first of those parts.
About the Author: For many years John Wortley taught medieval history at the University of Manitoba. Now professor emeritus, he still serves as a priest of the Anglican/ Episcopal Church. Of his many translations from Greek he is best known for John Skylitzes: A Synopsis of Byzantine History 811–1057 (Cambridge University Press, 2010).
Give Me a Word
It is wonderful to see these gems of spiritual wisdom, worked out in the fourth-century Egyptian desert, appearing in the first new English translation for forty years. John Wortley, who has already published extensive translations of other desert literature, has produced a marvelous lively, and readable translation, faithful to the original. It is sure to bring the great spirit-bearing fathers to life, across the centuries, for many readers today. -